Interpretariato in trattativa
L’interpretariato di trattativa è una forma di interpretariato che avviene solitamente in contesti più ristretti, come riunioni d’affari, trattative commerciali, visite aziendali o incontri bilaterali. In questo scenario, l’interprete svolge un ruolo cruciale nel facilitare la comunicazione tra le parti, traducendo le conversazioni in modo preciso e immediato.
A differenza dell’interpretariato di conferenza, qui l’ambiente è meno formale e spesso si lavora senza l’ausilio di attrezzature. L’interprete traduce frase per frase o blocchi di discorso più brevi, garantendo che il messaggio venga trasferito con esattezza e senza distorsioni. La comprensione accurata è essenziale, soprattutto in contesti commerciali, dove decisioni importanti, come accordi contrattuali o negoziazioni di prezzi, dipendono da una comunicazione chiara e puntuale.
Questo tipo di interpretariato è anche estremamente flessibile e può essere utilizzato in molteplici contesti, sia in azienda che in ambienti meno formali, come fiere commerciali, pranzi di lavoro o visite a stabilimenti produttivi.
